2019年4月11日晚,北京大学英语系王继辉教授应外国语学院邀请,在社科楼C115为我院师生作了题为“比较修辞与翻译专业学生的英语写作”的讲座。外国语学院杨婕副院长主持本场讲座。
围绕讲座主题,王教授首先提出,英语写作中语言知识能力和文化能力的培养至关重要,二者缺一不可。王教授以两个生动有趣的小故事详细论述了这一点,同时王教授强调,比起语言知识能力,对文化能力的忽视往往会带来更加严重的后果。所以在学习语言时,不能只关注语言本身,也要关注语言背后的文化,这既包括英语背后的文化,也包括母语背后的文化,这两者同等重要。接下来王教授又详细介绍了美国应用语言学家罗伯特·卡普兰的对比修辞理论,该理论指出,不同的文化有着不同的思维模式,这些思维模式不可避免的会对第二语言写作产生影响,尤其会在文章语篇的段落组织方式等方面体现出来。最后,王教授再次强调,对比修辞理论是一个十分重要的理论,对写作是这样,翻译亦是如此。因此,不论是语言的学习还是语言的运用,都要重视对比修辞理论,培养语言知识能力和文化能力。
在交流环节,师生们就英语作为第二语言写作、翻译中遇到的问题请教了王教授,王教授耐心地一一解答。王教授告诫同学们,开卷有益,年轻人要多读书、读好书。读书不能一蹴而就,要经历由慢到快、由少到多的过程。
最后杨婕副院长对王教授的讲座进行了的总结,她指出,王教授的讲座带给大家了一次视听盛宴,作为外语专业学生,大家要重视听说读写等语言能力的全面发展;同时也要提升自己的跨文化交际意识。
整个讲座生动幽默、深入浅出、妙趣横生,在场师生受益匪浅。
摄影、撰稿:2018级英语语言文学 李朋飞