3月25日晚,日本京都外国语大学教授彭飞博士为外国语学院师生做了题为“针对中国日语学习者的日语教育弱点及课题”的学术讲座。讲座由金山副院长主持。
讲座伊始,彭教授就开始了互动。他首先询问同学们毛豆与黄豆的区别,由此引出日语与汉语的区别与联系,并通过数量词、同形异义词以及母语习惯影响等所造成的误译指出了日汉互译时的翻译误区,最后通过分析语音问题、形容词的时态问题以及自他动词混用等中国人学习日语时容易出现的错误,提出需在充分了解中国人学习日语的特点及弱点的基础上开展日语教育方可取得良好的效果。
彭飞教授语言诙谐风趣,在讲座中一直与同学们进行互动。他讲述的因语言误用导致的诸多令人捧腹的误会不仅激起了在场师生的阵阵笑声,也引发了师生们对日语教育及学习的思考。讲座后,彭教授还向在场的日语系教师赠送了其主编的《88人畅谈学地道的日语》一书,并鼓励同学们在学习外语的同时也不要忽略对汉语的钻研,通过对中日两国语言文化习惯的比较,努力掌握地道的日语。