1
答辩时间:2020 年 6 月 13 日(周六)
上午 8:30-12:30 下午 14:00-18:00
答辩方式:腾讯会议 APP 远程视频答辩
答辩分组:
第一组:英语语言文学专业+ 外国语言学及应用语言学
腾讯会议号:421 244 550
答辩委员会主席: 孙毅 教授(博导,国家社科基金项目评审专家,
西安外国语大学学术委员会委员、英语语言文学方向学术带头人、《外
语教学》暨《西安外国语大学学报》副主编。)
序号 姓名 专业方向 论文题目(中文)
1 黄薪宇 文学 科幻推理中人与自然的冲突与和解从认知陌生化角度解读《钢穴》
2 黄莹 文学 从杂糅的角度研究《浪子》中的文化身份问题
3 祁显红 文学 从不可靠叙事理论研究《盲刺客》中女性的压迫与反抗
4 章冰清 文学 《玻璃动物园》中的母女关系研究
5 李韵秋 语言学 英汉简单作格动词原型语义研究
6 郑国媛 语言学 英语专业学生读写活动中思辨能力的研究——以中国南方某高校为例
7 张靖 语言学 从多维角度探究学生对作文内容反馈的参与度
8 陈喆 外应 新闻语体的批评性话语分析——以孟晚舟事件的报道为例
9 冯捷 外应 美国未成年子女家庭教育中父母身份建构的语用研究-以美剧《摩登家庭》为例
10 王思桐 外应 基于需求分析的中外合作办学项目学生英语能力内涵研究——以 H 大学 T 学院为例
2
第二组:英语 笔 译专业
腾讯会议号:178 513 638
答辩委员会主席: 肖坤学 教授(广州大学外国语学院院长。教育
部“国培项目”首席专家、中国认知语言学研究会常务理事、广东省
外国语言学会副会长、广东省译协副会长、广东省外语类专业教学指
导委员会委员、广州外国语协会常务副会长等。)
序号 姓名 专业方向 论文题目(中文)
1 陈诗 英语笔译 政府类文本计算机辅助翻译实践报告
2 陈甜甜 英语笔译 《老婆大人有点冷》节选翻译报告
3 冯泽鹏 英语笔译 《开放的中国(海南)自由贸易试验区》翻译报告
4 郭诗潇 英语笔译 《送奶工》(节选)翻译报告
5 胡琳琳 英语笔译 《一饮而尽》翻译报告
6 黄晨露 英语笔译 《海南年鉴 2018》(节选)翻译报告
7 靳云轲 英语笔译 《塞舌尔教育培训政策中的信息通信技术(2014-2019)》翻译报告
8 李梦华 英语笔译 《北美:贸易、安全和一体化》节选翻译报告
9 李云慧 英语笔译
《上海日记:一个年轻女孩的历程——从暴政统治的德国到战火纷飞的中
国》节选翻译报告
10 李贞慧 英语笔译 《曼德拉传》(第三章)英汉翻译实践报告
11 刘晓宁 英语笔译 海南三沙卫视 2019 年 9 月-10 月《英语新闻》汉译英实践报告
12 刘秀欣 英语笔译 《热带农业竞争力》(节选)翻译报告
13 聂尧 英语笔译 《长久之爱的 14 个要诀》节选翻译报告
14 秦乙力 英语笔译 《移动设备的内容策略》(节选)翻译实践报告
15 全琳 英语笔译 医疗健康类科技新闻英汉编译实践报告
16 石琳 英语笔译 《脱欧会影响英国和欧盟的安防吗》(节选)翻译报告
17 苏寒蕾 英语笔译 《中国-东盟热带农业跨国产业链》翻译报告
18 王露 英语笔译 《教育改变人生》回忆录(节选)翻译报告
19 王小莉 英语笔译 《被遗忘女孩的乐园》节选翻译报告
20 魏亚萍 英语笔译 《茶在中国——一部宗教与文化史》节选翻译报告
21 向敏 英语笔译
《热带农业土壤中甲烷和氮氧化物通量: 源、汇及机制》(节选)英汉翻
译实践报告
22 熊星 英语笔译 《统治空白——西方民主的空心化》(节选)翻译报告
23 熊婷 英语笔译 《无边界的女权主义:去殖民化理论与实现团结》(节选)英汉翻译报告
24 杨兰 英语笔译 《社会地位与宗教神圣》(节选)翻译报告
3
第三组:英语 口 译专业
腾讯会议号:781 748 281
答辩委员会主席: 赵友斌教授(暨南大学翻译学院博导,国家留
学基金委专家评委、中国跨文化交流研究委员会副会长、广东省高教
翻译指导委员会委员、珠海市外语联合会副会长。)
序号 姓名 专业方向 论文题目(中文)
1 郭妃妃 英语口译 2018 数据驱动可持续渔业国际研讨会模拟交传实践报告
2 韩双穗 英语口译 2019 中国国际智能产业博览会模拟同声传译实践报告
3 龙婷芳 英语口译 第 84 次中国改革国际论坛开幕式模拟口译
4 史微微 英语口译 2017 年世界青年帆船锦标赛开闭幕式交传口译实践报告
5 苏庆月 英语口译 社会政策国际论坛评估访谈交传口译实践报告
6 孙莹 英语口译 飞天智能云栖大会模拟同传实践报告
7 唐廷容 英语口译 全球旅游岛对话交替传译报告
8 陶安琪 英语口译 《椰田古寨景区导游词交替传译实践报告》
9 王文秀 英语口译 一带一路区域合作高峰论坛的模拟交替口译实践报告
10 王源 英语口译 建设高质量高标准海南自由贸易区试验区研讨会模拟交替传译实践报告
11 徐春兰 英语口译 《2019 中挪社会政策论坛开幕式》模拟交传报告
12 许慧琳 英语口译 2019 年北京世界园艺博览会重庆日模拟口译实践报告
13 杨玉珅 英语口译 2018 第一届全国代谢生物学大会模型交替传译实践报告
14 余亚利 英语口译 第五届海南国际自闭症康复学术研讨会会前培训讲座交传实践报告
15 赵虹 英语口译 2017 年世界互联网大会新产品发布会模拟同传翻译报告
16 周磊 英语口译 2019 中国热带农业科学院国际交流服务培训会模拟交传实践报告
17 陈法拉 英语口译 2018 年澳大利亚“一带一路”研讨会模拟交替传译实践报告
18 杨婧 英语口译 “一带一路”讲座汉英模拟交传实践报告
19 周梦 英语口译 中国海洋渔业科学技术现状和展望模拟交替传译实践报告
20 陈议庭 英语口译 澳大利亚达尔文“澳资企业在中国”讲座交传口译实践报告
4
第 四 组: 日语笔译 专业
腾讯会议号:225 524 641
答辩委员会主席: 刘金才 教授(北京大学外国语学院博导,中国
日本史学会思想文化专委会会长、中华日本哲学会顾问、国际中江藤
树思想学会会长,国家社科基金重点项目《日本阳明学家经典著作译
注与研究》课题主持人。)
序号 姓名 专业方向 论文题目(中文)
1 蔡雅雯 日语笔译 翻译目的论视角下的日本《外交蓝皮书 2018(节选)》翻译实践报告
2 何昕璐 日语笔译 《试析 20 世纪 20-60 年代保守党派系的功效 》(节选)日译汉翻译报告
3 何志丹 日语笔译 翻译目的论视角下的《海南岛记》(第九章至第十二章)翻译实践报告
4 林秋萍 日语笔译 海口旅游网汉译日翻译实践报告
5 邱玲 日语笔译 《日本国际理解教育的现状及未来议题》(节选)翻译实践报告
6 阮蒙杰 日语笔译 功能对等理论指导下的《海南岛记(第六章至第八章)》翻译实践报告
7 王博 日语笔译 《中国古代图书史》(节选)汉译日翻译实践报告
8 张婷 日语笔译 翻译目的论下的《平成 30 年老龄社会白皮书(节选)》翻译实践报告
9 周俊敏 日语笔译 2018 年《自杀对策白皮书》(节选)翻译实践报告
10 邹梦婷 日语笔译 《海南岛记(第一章至第三章)》翻译实践报告--以文化翻译为视角
海南大学外国语学院
二○二○年六月十一日