(中国日报社海南记者站 陈博文 通讯员 蔡萍 郑润泽 秦佳楠 周何佳慧 郑泽娇)“将腌制过的茶叶与炸蚕豆、炸豌豆、炸花生、干虾仁、包菜、西红柿、大蒜和芝麻搅拌在一起,做法简单,口感丰富的缅甸特色料理就制作完成了。”近日,记者走进海南大学缅甸语外籍教师吴玉萍的课堂,看到身着缅装的她正在向学生演示当地特色美食“茶叶莎拉”的制作过程。
吴玉萍授课。戎蓉 摄
扎根海南,投身中缅文化交流
“依托海南大学这个平台,我想向中国学生介绍缅甸文化,同时让更多的缅甸人了解中国、了解海南。”她说。
2018年,吴玉萍入职海南大学外国语学院,成为一名缅甸语外籍教师。
“第一次穿缅装上课时,学生都很好奇,问我到底是中国人还是缅甸人。”穿缅装上课,为课堂打造出独特的“缅甸风情”;现场演示缅甸美食制作过程,让学生近距离观察和体验当地饮食文化;在课间播放缅甸歌曲,让学生感受缅甸的文化特点……除了给学生讲授缅甸语的听说读写译,吴玉萍还想尽妙招向学生介绍缅甸文化,丰富课堂教学内容,帮助学生扩展视野。
在讲授缅甸语的同时,吴玉萍也不断从学生身上学习到更多的中文词汇与中文语法。她表示,授课的过程是一种与学生“双向成长”的过程,通过引导学生深入学习缅甸语,她也能从学生们的日常回答与交流中学习、感受中文思维,提高自身中文水平,实现师生之间的教学相长。
此外,在年少时就开始学习中文的吴玉萍看来,汉字是一种极具魅力的文字,“它不仅有形声字,还有很多同音异形字,比如‘非’和‘飞’发音相同,但意义却不一样。”基于此,她经常会研究中文与缅甸语的共通之处,将这种“奥秘”融入教学之中,使缅甸语学习更加轻松。
吴玉萍授课。郑泽娇 摄
厚植乡情,搭建两地交流桥梁
吴玉萍是家中第三代华人。她的外公迁徙到缅甸,并侨居在那里,直至去世。她从小听着外公的故事长大,一直希望能有机会亲自踏上这片土地,追寻外公的足迹,感受他曾经生活过的气息。
“我印象中的外公在家里会独自唱着京剧,手里还忙活着修缮舞狮狮子身上的触须,春节时的舞狮道具都是出自我外公的手艺。”吴玉萍说,由于语言障碍,外公只能靠京剧、舞狮等中华传统文化寄托对故乡和亲人的思念。从小的耳濡目染,也在吴玉萍心中埋下了一颗学习汉语、热爱中华传统文化的种子。
吴玉萍告诉记者,在海南大学工作时,学校组织参观过文昌的宋氏祖居、琼海的沙美村、定安的桐卷村等景点。漫步在古老的村落中,她抚摸着那历经沧桑岁月却依然韵味十足的建筑。这里的一砖一瓦都诉说着家族的故事和历史的传承,让她对中华文化有了更深的理解和敬畏。
“我从小就在华文学校学习中文。现在的我不光要继续学习中文,还要学习更多中华传统文化。”吴玉萍憧憬着自己回到缅甸任教,站在讲台上,面对着一双双渴望知识的眼睛时,可以把这些宝贵的知识财富传授给他们,让更多的缅甸孩子了解并爱上中国文化,让中华文化在异国他乡绽放出新的光彩。
谈及在海南的生活,吴玉萍笑着说:“海南几乎每条街都有椰子树,一开始还担心自己什么时候会被椰子砸到头,后来看到有人定期来摘椰子,就不再担心了。”现在的吴玉萍已经适应了在海南的生活,并时常向缅甸朋友介绍椰子鸡、白切鸡、清补凉、海南粉、斑斓糕等海南特色美食以及海南的历史文化。她希望通过这些分享,让更多人了解海南的魅力,感受中缅两国之间的友谊。
吴玉萍说,自从踏入海南大学的那一刻起,她就感受到了这里的热情与友善。在这里,她结识了许多善良开朗的人,他们不仅在教学中为她带来了许多帮助,更在生活上给予了她关怀和温暖。在这个过程中,她不仅学到了中国的文化知识,更收获了真挚的友谊,这些经历让她深深感慨中缅两国人民之间的心灵相通。
“在缅甸,我发现了许多来自中国的产品深受当地人的喜爱。同时,也有许多外派的中文教师最终选择留在缅甸工作,他们为传播中华文化、促进中缅友谊作出了贡献。”谈及未来,吴玉萍表示,希望有越来越多的学生跟她一起学习缅甸语,了解缅甸的文化和历史,学习怎样与缅甸人交流。她坚信,通过语言和文化的交流,能够进一步加深两国人民之间的友谊和合作。
“我希望凭借自己的努力,为中缅两国的友好合作奉献自己的一份力量。”吴玉萍坚定地说,无论是作为文化的传播者还是友谊的使者,她都愿意为中缅两国的友好交流贡献力量,让这份深厚的友谊得以延续和发扬。
原文链接:
https://hain.chinadaily.com.cn/a/202405/27/WS6654724ba3109f7860ddfaf3.html
编辑:王一钦
审核:符 涛