新闻通告

Happy Teachers' Day & Mid-Autumn Festival

2022年09月09日 16:58


尊敬的外籍教师

Dear foreign teachers,


热烈欢迎大家来到新的学期!在这个中秋教师节同庆的特殊日子里,海南大学国际合作交流处(港澳台办公室)向各位致以最诚挚地问候感谢您的辛勤付出,愿所有的美好幸福与您相伴,祝您双节快乐,阖家安康

Welcome back to the new semester! On this special day when we celebrate both the Mid-Autumn Festival and the Teacher’s Day, we would like to extend our heartfelt greetings to all of you! Thank you for your hard work, and may you and your family enjoy a happy and wonderful holiday together!


我校坚守立德树人的根本任务,坚持“支撑引领、特色取胜,高位嫁接、开放创新”的办学理念,全力推进完全学分制、书院制和协同创新中心三大改革。学校的发展,离不开外籍教师队伍的努力和奉献,为了让大家能够更快更好地适应学校环境和师德师风建设等要求,我们准备了相关的制度提示小册子,强烈建议您拨冗查阅。

HNU is dedicated to the mission of nurturing the character and talent of students, and adheres to the philosophy of providing featured academic support, offering quality educational resources, and promoting opening-up and innovation. Currently, the university is pressing ahead with reforms on three fronts—Complete Credit System, Academy Management System, and Collaborative Innovation Centers. HNU’s success requires the hard work and dedication of our foreign faculty. To help you adapt better and faster to your work and life at HNU, we strongly recommend that you read the handbook we have prepared for you to learn about the university’s regulations and code of conduct.


新的学期,国际学者中心将一如既往为国际学者搭建交流平台,携手大家共建温馨和谐的国际化校园。我们非常期待您的加入,开启定期的跨文化交流之旅,针对每次的分享,我们提供最高1000元的讲课酬劳如果您有任何想与大家分享的话题,请通过电邮与我们联系。另外,国际学者中心也给大家提供了自习、组会、研讨的场所,提前通过邮件预定即可免费使用。

As always, the International Scholars Center will continue to serve as a bridge of communication for international scholars, and work together with everyone to create a caring and harmonious international community. We look forward to your participation in our regular cross-cultural interactions, and we will offer up to RMB 1,000 for every sharing session. If you want to share your insights on any topic, please don’t hesitate to contact us by email. The International Scholars Center also provides free spaces for self-study, group meetings, and seminars upon reservation by email.


最后,再次感谢大家一直以来对我校的支持和配合!面对疫情,大家用实际行为抗击疫情贡献了自己力所能及的力量,大家辛苦了,感谢您们的坚守!

Finally, we would like to thank you once again for your continuous support and cooperation! You have all contributed to the fight against COVID-19 in whatever way you can, and we thank you for your efforts and persistence!


国际合作交流处(港澳台办公室)

2022年9月9日

Office of International Cooperation & Exchange

(Office of Hong Kong, Macau, Taiwan Affairs)

September 9, 2022



Baidu
map